Diferencia entre ay, hay y ahí para estudiantes de español

Diferencia entre ay, hay y ahí para estudiantes de español 2

En todos los cursos ocurre lo mismo y más en aquellos estudiantes que empiezan a estudiar español desde el principio, en un curso básico. Hay diferentes palabras que, pronunciándose igual, tienen un significado totalmente diferente en español y por ello, los errores suelen ser bastante comunes al respecto. Uno de los más frecuentes es este, todo un clásico: la diferencia entre ay, hay y ahí.

Si estás estudiando español seguro que te has encontrado con más de un problema en este sentido. Encontrar palabra que pese a ser totalmente diferentes se pronuncian igual. Imagínate que tienes que utilizarlas en una misma frase, la confusión está asegurada. Y no es un mal menor. Es decir, saber la diferencia ortográfica y el significado de estas es muy importante cara a evitar errores en la redacción en español que pueden llegar a considerarse graves. Te contamos cuál es la diferencia entre ay, hay y ahí para que no te confundas más a la hora de aprender español.

¡Ay!

Esta palabra va se escribe sin hache al principio. Y debes pensar en ella como una exclamación, una expresión del ánimo, de que ocurre algo a alguien cuando la dice como por ejemplo, una queja o dolor. Por ejemplo, ¡Ay, qué pena! ¡Ay, qué mal me salió el examen! ¡Ay, no puedo dormir!

ortografia-ay-hay-ahi-diferencia-entre-ay-hay-y-ahi-para-estudiantes-de-espanol

Hay

En este caso, la palabra a diferencia del anterior SÍ empieza por H y pertenece al verbo Haber. Corresponde a una forma impersonal de dicho verbo para expresar la existencia de algo. Como por ejemplo, “Hay clase a las siete”, “Hay cervezas en el frigorífico”… y  también como obligación, “Hay que limpiar el baño, “Hay que hacer los deberes”.

Ahí

Esta con la h intercalad entre la A y la í con tilde es un adverbio de lugar  y señala la existencia de una distancia media entre personas o cosas. Por ejemplo, “El libro de español está ahí”, “María ha dejado su libro ahí y se ha ido allí a estudiar”. Es el adverbio contrapuesto a la forma allí, que indica más lejanía.

¿A que ahora lo tienes más claro? Al aprender español controla en este caso donde está la hache, si lo está, en estas palabras y seguro que no vuelves a fallar. Recuerda que aunque simple, este error es bastante habitual y a su vez grave porque puede convertir tu frase en una oración sin sentido si utilizas la forma equivocada.

* Si tienes más dudas consulta siempre la página web de la Real Academia de la Lengua (RAE)

Dejar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Ir arriba